ترجمه زیرنویس فیلم

چطور می توانم ترجمه زیرنویس فیلم را خودم انجام دهم؟

حتما برای شما هم اتفاق افتاده که فیلمی رو با زیرنویس دیده باشین. اگه تا الان فیلم با زیرنویس ندیدین که هیچ. اما اگه شما هم جز اون دسته افرادی هستین که عادت دارین فیلم با زیرنویس ببینین این مقاله رو تا آخر بخونین. قبلا در پستی جداگانه بحث آموزش ترجمه فیلم رو با هم دنبال کردیم که دیگه اینجا برای جلوگیری از اتلاف وقت از توضیحات اضافی در مورد اون خودداری می کنیم. ترجمه زیرنویس فیلم در نگاه اول کاری بسیار تخصصی و شاید سخت به نظر بیاد. اما در دنیای امروز با وجود اینترنت با دسترسی ۲۴ ساعته کار چندان دشواری هم نیست. خب برای ترجمه زیرنویس فیلم شما قاعدتا زیرنویس زبان اصلی فیلم و یا زیرنویسی غیر از زبان اصلی رو در اختیار دارین. در صورت داشتن زیرنویس، شما به دو روش می تونین زیرنویستون رو ترجمه کنین.

۱- زبانتون اونقدر قوی هست که به راحتی با استفاده از نرم افزارهای ویرایش زیرنویس به راحتی زیرنویستون رو ترجمه کنین که البته آموزش اون در سایت وجود داره. و شما می تونین از این لینک به اون دسترسی داشته باشین.

۲- با استفاده از ابزارهایی که برخی سایت ها در اختیار کاربران می گذارن می تونین این کار رو به راحتی انجام بدین. این آموزش هم قبلا در سایت ارائه شده و شما می تونین از این لینک به اون دسترسی داشته باشین.

البته روش دوم در بیشتر اوقات کیفیت بالایی نداره. و کاملا بسته به قدرت موتور ترجمه انلاینه که در بیشتر مواقع گوگله.

۳- اگه کیفیت کار براتون مهمه و در واقع میخواین تمام جزییات فیلم رو متوجه بشین. نیاز به یک ترجمه حرفه ای دارین که در اون صورت مدیاترنس در خدمت شماست.

 

 

 

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.